Monday, October 17, 2011

Thơ Tagore- Bùi Khánh Đản dịch

______________

2 comments:

Anonymous said...

Thơ Tagore mà không chuyển thành thơ thì quá uổng. Xin phép ĐKĐ cho tôi vung tay quá trớn.

Tim tôi hoang cánh chim trời
Bay trong đôi mắt sáng ngời nguyên trinh
Ngủ yên một giấc bình minh
Ngàn sao lấp bể oan tình thiên vương
Lời ca lạc khúc đoạn trường
Ngả nghiêng trăm mối nghê thường liêu xiêu
Về đâu mây xé thương yêu
Cho tôi ve vuốt khói chiều mắt em

Một Độc Giả Yêu Thơ

Unknown said...

Ong cong them nhieu nghia khong co trong bai tho chinh...ma chua chac bai tho dich tieng Anh da dung nghia...

"sky in your eyes" - Tagore khong noi gi ve doi mat sang ngoi nguyen trinh...ong ta chi noi doi mat cua nang lal mot phuong troi rong - trong do ong tim duoc tu do, duoc du duong, etc...cau nguyen trinh co am chi trong suot (innocence, purity, etc..) khong dung...loi ong co the bi anh huong van hoa Tay Phuong...

day la mot vai loi chia se cua mot doc gia cung yeu tho...