_________________________
PHẠM KHẮC TRÍ
Sáng nay, vùng Plano Texas USA, một trời xuân lạnh 40 độ F, gió nhẹ 10 MPH, đất khách quê người, chút tình cố quốc tha hương, gửi lại bài Xuân Hành của Giả Đảo và một bản dịch cũ. Kể từ ngày thu năm ấy, thôi cũng đã gần 66 năm qua. PKT 02/04/2020
Xuân Hành
Giả Đảo (793 - 865)
Khứ khứ hành nhân viễn
Trần tùy mã bất cùng
Lữ tình tà nhật hậu
Xuân sắc tảo yên trung
Lưu thủy xuyên không quán
Nhàn hoa phát cố cung
Cựu hương thiên lý tứ
Trì thượng lục dương phong
Cảm Dịch Bài Xuân Hành Của GIả Đảo
PKT - Mây Tần
Ra đi vào gió cát / Vó ngựa bụi tung đường / Tình lữ vương chiều nắng / Sương mai thoáng sắc Xuân / Suối nguồn xuyên quán trống / Hoa dại ngập cung xưa/ Quê cũ ngàn trùng cách / Liễu hồ xanh bốn mùa
Một Khúc Xuân Hành
PKT - Mây Tần
Người đi thôi mải miết,
Ngựa nản bụi đường xa.
Chiều nắng tàn vương vấn,
Sương xuân sớm nhạt nhòa.
Suối buồn quanh quán vắng,
Hoa dại khắp cung xưa.
Chốn cũ đâu còn nữa,
No comments:
Post a Comment