______________
Nguyên Ngôn
Gã bị các đồng nghiệp gọi là “gã triết gia”. Chỉ
thêm một chữ “gã” phía trước, bao nhiêu vẻ vang của một triết gia như gã bổng
nhiên biến mất sạch.
Gã là cán sự xã hội của Cơ Quan Giúp Đở Người Tỵ
Nạn Đông Nam Á. Có lần gã nhận thuyết trình cho buổi họp chuyên đề của Phòng Cán
Sự Xã Hội. Gã đưa ra chủ đề “Lẽ Phản Phục Trong Tâm Lý”. Đề tài đã có vẽ bí hiểm
cho các đồng nghiệp người Hòa Lan của gã. Gã lại dùng Dịch Lý để diển giảng lẽ
phản phục. Một sự kiện khi tiến tới cực điểm, thì nó sẽ trở lại cực đối nghịch.
Bài thuyết trình kéo dài nửa giờ. Tới phần thảo luận, không ai dám đi thẳng vào
nội dung để phê phán, nhận định. Họ chỉ nhận xét hời hợt vòng ngoài.
Sau khi tan họp, người bạn động nghiệp Việt nam
nói với gã:
-
Anh dùng Kinh Dịch để diển giảng
sự chuyển hóa tâm lý thì làm sau tụi Tây nó hiểu được.
Gã cười mím chi cọp, phán ra một câu ``triết
lý´´:
-
Khi nó chỉ hiểu lờ mờ và cảm
thấy đầy xa lạ, nắm bắt không vững, thì nó mới tưởng rằng bài thuyết trình của
tôi cao siêu, đầy giá trị. Thật ra tôi chỉ thuổng một ly ông cụ cái học của người
xưa mà thôi.
Từ đó, gã được các đồng nghiệp tặng cho một ngoại
hiệu rất ư là vẻ vang: “triết gia”. Sau khi nhận đuợc cái ngoại hiệu nổ hơn sấm
sét như thế, gã ăn nói, hành xử “cao siêu, huyền bí” như một triết gia thứ thiệt.
Gã đứng ra nhận tổ chức một ngày du lịch hè cho
phòng cán sự. Khi bà trưởng phòng của gã đọc xong bản dự án kế hoạch ngày du lịch,
bà vui mừng nôn nóng nói:
-
Tầm vóc của bản dự án nầy
trên cả sự mong đợi của tôi. Tôi rất nôn nóng trông đợi tới ngày nầy.
Hòa Lan là giống dân sống theo chương trình,
làm việc theo kế hoạch, xài tiền theo bản dự chi, nên khi đi chơi cũng phải lập
dự án.
Mọi người được một buổi đi dạo thoải mái bằng
xe đạp. Bắt đầu bửa thịt nướng ngoài trời, gã yêu cầu tất cả mọi thành viên cộng
tác. Mỗi người một việc.
Các thùng giấy đựng dụng cụ và các thùng giử
hơi lạnh đựng thịt, rau cải, bia, thức uống lần lượt được mở ra. Kẻ bắt vít ráp
các lò nướng, người xắt rau cải, người xỏ xâu thịt, người nhóm lửa các lò nướng.
Gã bắt đầu “triết lý”:
-
Chúng ta lúc làm việc, thường
nhắm tới thành quả và chỉ hướng đến việc hưởng thụ thành quả. Đây là một sai lầm
trầm trọng.
Mọi người ngớ ra, ngừng làm việc, nhìn gã triết
gia. Xưa nay, thiên kinh dịa nghĩa vẫn chỉ ra rằng làm việc cho có kết quả, có
kết quả thì hưởng kết quả, thế thì sai chỗ nào. Gã chỉnh sắc mặt nghiêm trang,
đạo mạo rất ư là hiền triết:
-
Sự sai lầm nầy dẩn đến tình
trạng mệt mỏi trong công việc. Vì phải cố gắng liên tục để đạt được thành quả tốt
hơn, to lớn hơn, vài ngươi trong chúng ta bắt đầu xuất hiện các dấu hiệu Burnout
(kiệt huệ tâm lý).
Hãy nhắm tới tiến trình, cải
thiện trong tiến trình và thưởng thức tiến trình. Khi tiến trình được chăm sóc
tốt, kết quả tốt sẽ đến. Khi chúng ta thưởng thức được tiến trình, thì sự làm
việc trong hiện tại chỉ là cung cách để chúng ta thưởng thức, không còn là một
công việc phải cố gắng làm.
Thật ra tiến trình và kết quả
là một chuổi liên tục. Đầu óc chùng ta đã bị điều kiện hóa do khuynh hướng duy
lý, lúc nào cũng tách đôi sự việc thành hai thế giới đối lập nhau, ở đây là tiến
trình và kết quả.
Ngay bây giờ và tại đây, có
phải các bạn đang thưởng thức công việc trong sự hòa nhập vui vẻ với các đồng
nghiệp không? Hãy thưởng thức công việc từ lúc bắt đầu cho đến kết quả.
Bây giờ mời các bạn hãy tự nướng
phần thịt của mình, và đừng quên hưởng sự thú vị trong khi nướng, sau đó thưởng
thức xâu thị nướng.
Sau bửa thịt nướng ngon lành, vui vẻ, mọi người
xuống thuyền.
Gã cho thuyền ghé vào một hòn đảo nhỏ vắng vẻ
trên IJsselmeer thuộc thị xã Hardewijk. Gã yêu cầu mọi người ngồi vòng tròn
trên bải cỏ khuất sau các lùm cây. Nghi thức bắt đầu:
-
Xin các bạn ngồi thẳng lưng, thở
đều, loại ra khỏi đầu óc mọi ý nghĩ, hãy đạt đến tình trạng nghỉ ngơi tuyệt đối,
toàn diện. Nếu ai không thể ngừng nghĩ ngợi thì hãy nghĩ tới hơi thở của mình
theo nhịp đếm đều đặn.
Gã bắt các đồng nghiệp Tây của gã ngồi Thiền.
Sau đó gã yêu cầu các dồng nghiệp suy gẩm để trả lời cho câu hỏi:
-
Thật ra, bản ngã chân thật của
bạn là gì?
Gã phát cho mỗi người một trang A 4 trên đó
minh họa một hội nghị mà mỗi thành viên tự xác nhận mình thuộc về một trường
phái khác nhau, như kinh điển, thực dụng, duy lý, duy vật, duy tâm, câu nệ, phá
chấp, bi quan, lạc quan….
Đến phần thảo luận, tất cả các câu trả lời của
đồng nghiệp đều bị gã bác bỏ. Anh thì nói, tôi được giáo dục theo truyền thống
gia đình Công Giáo nên …Gã bác bỏ ngay, cái đó chỉ là một lớp trong nhiều lớp vỏ
mà anh mới nhận vào sau khi sanh ra. Anh thì nói, tôi giúp đở thân chủ là giúp
cho chính mình, tôi coi thân chủ như chính mình. Cái đó không phải là bản ngã
chân thật của anh, gã bác bỏ. Bà sếp thì nói, tôi không có cái khuôn đúc riêng,
tôi vui cái vui của người, tôi buồn cái buồn của người. Gã cũng bác luôn, gần
đúng, nhưng cái đó không phải là bản ngã chân thật. Các câu trả lời khác cũng bị
gã bài bác luôn.
-
Vậy thì bản ngã chân thật là
cái gì?
Câu trả lời của gã làm mọi người ngỡ ngàn
-
Không là cái gì cả. Tất cả mọi
thứ làm nên bản ngã con người chỉ là những lớp vỏ của một củ hành. Lột hết lớp
nầy chúng ta lại gặp một lớp khác. Và cuối cùng, cái còn lại, thì cũng chỉ là một
lớp vỏ nữa. Không hề có cốt lỏi bên trong.
Bi kịch là chúng ta cứ tưởng
một trong những lớp võ, hoặc một số lớp vỏ là bản ngã chân chính của mình. Và cứ
thế mà lao tới.
Gã phát cho mỗi người một tấm hình. Trong hình
có nhiều người, mỗi người đứng trên một bánh xe riêng lẻ, đang lao xuống vực thẩm
với các cách thế khác nhau. Gã im lặng một lúc lâu để cho mọi người “thắm đòn”.
Bằng một giọng trang trọng, ấm áp như kẻ đang cứu rỗi nhân loại, gã tiếp tục:
-
Hãy buông xuống tất cả để trở
lại cái ta nguyên thủy.
Mọi người xuất hồn, ngồi yên bất động. Đâu đó
tiếng sáo nhẹ nhàn, thanh thoát vang lên trong cỏi tĩnh mịch như xoa dịu tâm hồn
mọi người. Khi gã đặt ống sáo xuống, bà
sếp đi lại nắm hai tay gã:
-
Thật là một ngày đầy ý vị.
“Địa vị triết gia” của gã được cũng cố. Nhưng
không, vì quá triết gia nên gã bị gán thêm cho một chữ “gã”.
Lần khác, tất cả nhân viên của cơ quan cùng đi
chơi hè vùng hải cảng Rotterdam. Cả bọn đi bộ chờ qua đường. Người bạn đồng
nghiệp người Hòa lan của gã, Gerrit, bước lại bấm nút đèn giao thông. Đèn vẫn đỏ.
Gã đến bấm nút. Gerrit nói:
-
Không có hiệu quả
-
Có chớ, gã trả lời
-
Hiệu quả đâu, đèn vẫn đỏ mà? Gerrit
chỉ đèn.
Gã thản nhiên:
-
Hiệu quả tâm lý.
Gerrit hừ một tiếng:
-
Đúng
là gã triết gia.
Từ đó, cái ngoại hiệu
triết gia danh giá của gã bị biến thành gã triết gia. Triết gia là người cỏi
trên, không kịp thích hợp ở trần gian, gã triết gia bị anh bạn vàng chơi cho một
vố rất ư là lém lỉnh trần gian.
Trong chuyến di chơi hè
của Cơ Quan, cả bọn bước xuống tàu nhà hàng để đi xem hải cảng lớn nhứt Âu
Châu, Rotterdam. Khi vừa bước xuống thuyền, Gerrit đến để tay lên vai gã. Chân
gã vừa đặt vào trong thuyền, Gerrit bổng nói lớn với hành khách trong thuyền:
-
Kính
thưa quí bà, quí ông, ông bạn vàng của tôi đây, hôm nay sinh nhựt.
Cả tàu vỗ tay rào rào
và cùng hát lên bản nhạc sinh nhựt. Mà quả thật như vậy, hôm nay gã sinh nhựt.
Quá bất ngờ, gã bối rối, quýnh quán không biết phải ứng phó như thế nào. Gã biết
Gerrit vốn lém lĩnh, thông minh vặt, nhưng không ngờ lém lĩnh tới mức nầy.
Không có cách chi ứng phó kịp với tình thế, gã liền đứng thẳng lưng lên, lớn tiếng:
-
Xin
chân thành cám ơn quí bà, quí ông.
Chỉ cám ơn khơi khơi thế
nầy, hình như không phải điệu nghệ của người Hòa Lan. Gã nhẫm đếm số người trên
thuyền, khoản ba mươi người. Nếu mời mỗi người một ly nước, thì mất toi nó khoản
sáu, bảy chục gulden (thời đó chưa có euro). Ngoài nghề cán sự xã hội, gã còn
có một xưởng sản xuất dây nịch. Lợi tức của xưởng dây nịch cao gấp mười lần đồng
lương của gã. Ối! nhằm nhò gì nấy cái lẻ tẻ, bất quá con trâu bị mất một sợi
lông. Gã tươi cười, dĩ nhiên là gượng gạo:
-
Tôi xin mời quí vị, mỗi người
một ly nước.
Gã xoay qua người phục vụ:
-
Hóa đơn của họ tính cho tôi.
Thiên hạ vổ tay rào rào.
Gã bị ông bạn vàng chơi khâm một vố bất ngờ đầy
thú vị, một cách khá đau đớn.
Cái lém lĩnh của Gerrit không phải chỉ chơi
trên một mình gã triết gia, có lần hắn chơi luôn một vố cả Cơ Quan Giúp Đỡ Người
Tỵ Nạn Đông Nam Á.
Gerrit nhận lãnh tổ chức một trò chơi trong
ngày Cơ Quan đi chơi hè. Hắn chọn trò chơi ném bi sắt. Mỗi người khi tới phiên
sẽ ném viên bi sắt nặng khoản một kí lô. Ai ném được viên bi xa nhứt sẽ đoạt được
giải thưởng. Giải thưởng được giử bí mật. Hai mươi mấy “bi thủ” (người ném bi)
tranh nhau để đoạt giải. Cái trò chơi chỉ dựa vào sức mạnh là trò của kẻ “vũ
phu”, không phải của triết gia, gã triết gia không thèm hơn thua với kẻ vũ phu.
Gã vẫn chơi nhưng không cầu thắng. Mà thật ra, dẫu cho gã có quyết tâm thắng đi
nữa, thì gã vẫn thua. Nhưng ngoài sự mong đợi của mọi người, kẻ đoạt giải lại là
một cô gái trẻ, rất trẻ và đẹp nữa.
Lễ phát giải thưởng được tổ chức trang nghiêm. Anh
chàng lém lĩnh Gerrit cầm loa lên lễ đài tuyên bố thành tích và phát giải. Hắn
long trọng mời người trúng giải lên lễ đài lãnh thưởng. Giải thưởng là một cái
túi để đựng viên bi sắt.
Cả sân cỏ cười ầm một cái. Bão nổi lên rồi.
Viên bi sắt nầy, tiếng Hòa Lan gọi là kloot.
Zak là cái túi, cái bọc để đựng đồ. Ráp chữ viên bi với chữ cái túi thành ra chữ
klootzak, là túi đựng viên bi.
Nhưng khốn nổi, chữ klootzak lại có nghĩa là
tên vô loại, kẻ lưu manh. Nó lại đồng loại với một thứ tiếng chữi thề tức bực, tục
tĩu của dân Nam Kỳ, ``con c…´´. Tệ hại hơn nữa, nó lại còn có nghĩa là… bọc
tinh hoàn!
Nhân viên của Cơ Quan là dân trang nghiêm, trịnh
trọng, vét ton cà vạt, phái nữ thì mặc áo đầm. Qui định nầy không áp dung cho
phòng cán sự xã hội, vì lẽ thường xuyên phải tiếp xúc với dân cùng khổ. Ngoài
ra còn cấm chữi thề, không được dùng từ ngữ bẫn thĩu. Thế mà tên lém lỉnh bày
ra một từ ngữ tục tĩu, lại vừa có tính chữi thề ngay trước mặt tổng giám đốc và
tất cả nhân viên.
Từ lễ đài cô bé cầm giải thưởng đi xuống, mặt đỏ
gất vì e thẹn. Ai đời giải thưởng là một lời chữi thô tục, là bọc… tinh hoàn. Một
cô gái nõn nường, đoan trang, thùy mị như thế mà lên lễ đài để nhận bọc…tinh
hoàn, thì còn để cho ai sống nữa không hả trời!
Mọi người cười rũ rượi, cười gập người xuống,
cười đến độ không kịp thở. Gã triết gia quên luôn ``thân phận triết gia´´ của
mình, cười mất thở, phải há to mồm để hít không khí. Khi tĩnh táo, gã triết gia
trang nghiêm chiêm nghiệm cái ``triết lý cao siêu`` của Gerrit, bèn tán thán một
câu rằng, dụng ý cao thâm khó lường.
Ngày kia, toàn thể nhân viên của Cơ Quan Giúp Đở
Người Tỵ Nạn Đông Nam Á vào phòng thính thị để xem phim hình ảnh công tác của
Cơ Quan trong tam cá nguyệt vừa qua. Khi đi ngang qua bản cấm hút thuốc, tiện
tay gã triết gia lấy bớt một nét trên chữ K thành chữ V. Chữ VERBODEN HIER TE
ROKEN: cấm hút thuốc nơi đây, biến thành chữ VERBODEN HIER TE ROVEN: cấm ăn cướp
nơi đây. Cơ quan là một tổ chức cứu dân độ thế, mà chỉ cấm nhân viên ăn cướp
nơi đây, có nghĩa là được phép ăn cướp ở các chỗ khác. Lại có nghĩa là nơi đây
trước kia thường có ăn cướp nên nay phải treo bản cấm.
Ai nấy đi ngang qua bảng cấm cũng đều nhếch mép
cười. Khi anh chàng lém lỉnh tới bảng cấm, hắn la lên như vừa khám phá ra châu
Mỹ:
-
Gã triết gia. Chỉ có gã triết
gia mới nghĩ ra được cai trò nầy.
Gã triết gia nhìn mọi người cười hiền từ vô tội.
Dĩ nhiên, đây chỉ là một phương diện của phòng
cán sự. Còn về mặt công tác, các tâm bịnh như chấn thương tâm lý, trầm cảm, bi
quan …từ thân chủ lây lan qua người cán sự, thì không thể tránh được. Hàng ngày
tiếp xúc với thân chủ, chỉ nghe toàn là chuyện đau thương rắc rối, gã triết gia
đã chìm sâu vào các vấn nạn. Trong lúc tìm lối thoát cho chính mình, gã triết
gia đã gặp gỡ, ngưởng mộ và thưởng thức anh chàng lém lĩnh.
Cười cũng là một lối thoát.
No comments:
Post a Comment