Độc Tọa Kính Đình Sơn
Lý Bạch (701 -762)
Chúng điểu cao phi tận
Cô vân độc khứ nhàn
Tương khan lưỡng bất yểm
Chỉ hữu Kính Đình san
Ngồi Trâm Ngâm Một Mình Ở Núi Kính Đình
PKT 11/02/2020
Lũ chim đã cao bay xa khuât
Một giải mây cô đơn trôi lững lờ lưng trời
Nhìn nhau mãi mà không thấy chán
Trần ai tri kỷ núi và ta
Chim lũ bay đi mất
Mây côi lạc giữa trời
Chỉ còn ta với núi
Giữa đất trời chơi vơi
Sitting Alone On Chingling Mountain
Red Pine - Poems Of The Mountain
Flocks of birds disappear
Lone clouds wander away
Who never tires of my company
Only Chingling mountain
Đôi Lời Thêm: Hôm thứ bảy vừa qua 10/31/2020, nhận được email từ Paris gửi qua hỏi thăm về chuyện bầu cử ngày 11/03/2020 ở Hoa Kỳ và hỏi tôi đã định bầu cho ai chưa, Dân Chủ hay Cộng Hoà? Nỗi mình nỗi người, thật tình đang cơn bối rối không biết phải trả lời sao thì lại nhớ đến bài Độc Tọa Kính Đình Sơn của Lý Bạch, tôi có duyên may được đọc các đây hơn 10 năm về trước, một bài ngũ ngôn tứ tuyệt của Thi Tiên, ý tứ thâm trầm, không hiểu được hết , chỉ cảm nhận được phần nào thôi. Mong được thân quen thông cảm. Trân trọng, PKT 11/02/2020
Tri Khac Pham
Phamid1934@gmail.com
Phamid1934@gmail.com
Xin góp bài thơ dịch:
Lũ chim bay khuất trời xa
Mây cô đơn bóng chiều tà lặng thinh
Mình ta với núi say tình
Cõi trần tri kỷ nép mình núi cao
TRẦM VÂN
No comments:
Post a Comment