PHONG THỔ AN BANG
Trần Quốc Bảo dịch Thơ của Vua Lê Thánh Tôn
Phong Thổ An-Bang
Vua Lê Thánh Tôn (*)
峰 土 安 邦
海 上 萬 峰 群 玉 立
星 羅 棋 布 翠 崢 嶸
魚 鹽 如 土 民 趨 利
禾 稻 無 田 稅 薄 征
浪 向 山 屏 低 處 湧
舟 穿 石 壁 隙 中 行
邊 氓 久 樂 承 平 化
四 十 余 年 不 識 兵
黎 聖 宗
Phong Thổ An Bang (**)
Hải thượng cao phong quần ngọc lập
Tinh la kỳ bố thúy tranh vanh
Ngư diêm như thổ dân xu lợì
Hòa đạo vô điền thuế bạc chinh
Ba hướng sơn bình đê xứ dũng
Chu xuyên thạch bích khích trung hành
Biên manh cửu lục thừa bình hóa
Tứ thập dư niên bất thức binh
Lê Thánh Tôn
Bản dịch của Trần Quốc Bảo
Cảnh Trí An Bang
Đỉnh ngọc nhấp nhô lộng gió mây
Núi cao tinh tú trập trùng vây
Dày công ngư phủ thêm nghề muối
Nhẹ thuế nông dân thỏa cấy cầy
Sóng dưới chân non vờn vỗ mạnh
Thuyền trên khe đá lướt như bay
Dân lành vui sống không binh biến
Bốn chục năm qua hạnh phúc thay
Trần Quốc Bảo
Richmond, Virginia
Địa chỉ điện thư của tác giả:
(*) Vua Lê Thánh Tôn (1460-1497) là một vị Minh Quân của nước ta, trị vì 38 năm . Ngài rất thông minh, có hiếu với Mẹ, tánh tình ôn hòa nhân hậu. Có công mở mang đất nước thịnh trị về mọi mặt. Đặc biệt về văn học: ấn định phép thi cử, mở mang trường ốc, lập Hội Tao-đàn và chính Ngài là Tao-đàn Nguyên súy.
No comments:
Post a Comment