Friday, December 19, 2014

Thu Đáo&Thu Đến& Đây mùa thu tới

_____________

Xin gởi bài thơ Thu Đến dịch thơ Thu Đáo của Trần Văn Lương qua bản dịch gợi hứng của Y Tá.
Mặc Nhân



5 comments:

Anonymous said...



Mùa thu đã tới rồi và cũng đã qua rồi mà YT và MN lại trịnh trọng hai tay nâng như nâng trứng dìu THU đến, chỉ để nói:
Vì sao THU lại đến chi thêm sầu
Và vị kia thêm:
AI xót lá THU thương.
Hết Phượng, hết Thu Cúc bây giờ đến Thu.
BLG

Anonymous said...

"Sương lạnh phủ cành cây
Sao Thu sớm về đây?"

Bác MN dịch hai câu " thơ Đường Năm chữ " nầy thiệt là tuyệt cú mèo, vừa súc tích vừa sát nghĩa. Hay !
Cảm ơn bác MN
YT

Anonymous said...


Chọc đúng khẩu đại Bác 155ly, bị điếc mà lổ tai nghe lùng bùng.
BLG.

Anonymous said...


Ngày mai Chúa Nhựt, 21-12, là ngày chót của mùa THU vì nó sẽ chấm dứt lúc 23 giờ 3 phút và 1 giây. Ngày mai chúa nhựt cũng là ngày có mặt trời ít nhứt trong năm để qua ngày thứ hai 22-12 bắt đầu mùa đông, gọi là ngày ĐÔNG CHÍ, ai muốn ăn chè ỷ hãy đến nhà Cô Chủ vườn.
Chừng nào YT và MN cho đọc giả TH thưởng thức :
ĐÂY ĐÔNG ĐÁO?
BLG

Anonymous said...

Mần thơ mùa đông dể pị pịnh lắm ông Thầy ... ơi!

" Đau Đông Đấy"

YT