___________
CHÂN DIỆN MỤC
NHỚ
EM (I)
Táng loạn văn ngô đệ
Cơ hàn bạng Tế Châu
Nhân hi thư bất đáo
Binh tại kiến hà do
Ức tạc cuồng thôi tẩu
Vô thì bệnh khứ ưu
Tức kim thiên chung hận
Duy cộng thủy đông lưu
Đỗ Phủ
Dịch:
NHỚ EM (I)
Nghe tin em trong loạn
Đói xin ăn Tế Châu
Người vắng thư không tới
Binh lửa gặp cách nào
Nhớ lúc chạy nhốn nháo
Bệnh đều cứ nao nao
Hận đong đầy ngàn đấu
Trao cho giòng nước suôi
C.D.M.
BÀI
II
Thả hỉ Hà Nam định
Bất vấn Nghiệp
Thành vi
Bách chiến kim thùy
tại
Tam niên vọng nhữ
quy
Cố quốc hoa tự phát
Xuân nhật điểu hoàn
phi
Đoạn tuyệt nhân yên
cửu
Đông Tây tiêu tức
hy
Đỗ Phủ
Dịch:
BÀI II
Mừng
vùng này được định
Thì vùng nọ bị vây
Loạn tràn ai còn lại
Ngóng em ba thu rày
Hoa quê nhà vẫn nở
Chim xuân vẫn bay đầy
Khói quê mình đã dứt
Đợi tin em ngày ngày
C.D.M.
Đỗ Phủ làm một chức
quan… không nhỏ! Nhưng chạy xấc bấc xang bang, dĩ nhiên không còn biết… lĩnh
lương ở đâu… lâu lâu ghé quan địa phương… tá túc. Các em thì bỏ
ruộng vườn chạy… dĩ nhiên… Đói!!!
Đọc hai bài trên,
tôi lại nhớ… Nguyễn Du:
Hồng Lĩnh vô gia huynh đệ tán
Thế mới hay:
Đãn hận thi gia đa bạc mệnh!
C.D.M.
No comments:
Post a Comment